Arabov vydesilo meno francúzskeho premiéra, je to pre nich sprosté slovo

Kategória: Politika
Arabský svet sa stretáva s menom nového francúzskeho premiéra Jeana-Marka Ayraulta, ktorého tento týždeň vymenoval prezident Hollande. Fonetická verzia jeho priezvisko totiž v arabčine odkazuje k pánskemu prirodzenie. Tamojšie médiá tak riešia, ako pikantnú situáciu so cťou obísť.

Arabský svet sa stretáva s menom nového francúzskeho premiéra Jeana-Marka Ayraulta, ktorého tento týždeň vymenoval prezident Hollande. Fonetická verzia jeho priezvisko totiž v arabčine odkazuje k pánskemu prirodzenie. Tamojšie médiá tak riešia, ako pikantnú situáciu so cťou obísť.
Novinári celého sveta sa učia mená 34 Francúzov, ktorí sa stali členmi novej vlády. Vedia, že polovica z nich sú ženy, že viac ako polovica nepochádza z Paríža a že siedmim ministrom ešte nebolo 40 rokov.

Avšak prípad premiéra Jeana-Marka Ayraulta je v arabskom svete tvrdým orieškom. V niektorých nárečiach arabčiny totiž premiérovo priezvisko (Ayrault vyslovované ero) znamená "jeho penis", čo v kontexte celých viet vyznieva neudržateľne.
Nateraz sú to Arabi, kto sa stretávajú s prepisom, napísal libanonský denník The Daily Star. Väčšina redakcií horúčkovito konzultovala, ako meno transkribovat do arabčiny a všetky sa rozhodli v tomto prípade ignorovať správnu francúzsku výslovnosť.

Aro ..., Ayro ..., Haro, ..., Aygho ...
Návrhy na prepis sa rozleteli internetom rýchlosťou blesku a podľa niektorých pripomínali výrazov opitého námorníka. "Píšte to Aro, nie, píšte to Ayro, nie nie, píšte to Haro. A čo takto Aygho. Sakra, urobte to ako dubajský al-Bajan, ktorý jednoducho napísal, že prezident Hollande menoval premiérom Jeana-Marka," cituje z debaty server Wonkette.
Francúzske ministerstvo zahraničia sa o nej dozvedelo okamžite a aby zamedzilo katastrofe, odporučilo oficiálne nótou, aby arabčina v prepise premiérovho mena, ktoré sa číta ako ero, ponechala spoluhlásky L a T napriek tomu, že vo francúzskej výslovnosti sú nemé.

Arabčina čoby fonetický jazyk vznesie, čo je napísané, to teda používať bude. Vtipom typu "A čo chce Jeho penis tentokrát?" to podľa serveru Wonkette ale rovnako nezabráni.
Konzervatívnejší médiá ako trebárs libanonský denník An-Nahar navrhuje vyhnúť sa problému predstieraním neznalosti francúzskej výslovnosti. Francúzsky premiér, vybraný okrem iného kvôli perfektnej znalosti nemčiny, sa v ňom bude prepisovať ako Aro a nie foneticky presnejším Ayro. Médiá Spojených arabských emirátov zase dostala pokyn prepisovať ako Aygho.

autor: PJ